Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Как правильно Казахстан или казакстан пишется слово». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.
Естественно, что в рамках рассуждений о пользе латиницы для казахского языка у лингвистов неизбежно возник вопрос и об обозначении его специфических звуков, таких как «Ә», «Ғ», «Қ», «Ө», «Ң», «Ү», и «Ұ». Одни предлагали пойти по так называемому английскому пути и, например, звук «Ә» обозначать сочетанием букв «I» и «А», ссылаясь на удобство работы с ним на компьютере. Другие считали, что велосипед изобретать не следует, поскольку есть успешный опыт Турции и Азербайджана, где, кстати, проживает достаточно большая диаспора этнических казахов.
Проще было бы подправить нынешний алфавит
Казахский язык, если говорить образно, как меняющая наряды дама, много раз переодевался, переводясь в ту или иную графическую систему. А не все наряды сидят одинаково хорошо. И с кириллицей, и с латиницей есть проблемы.
«Кириллический алфавит, который мы сейчас используем, довольно нерациональный, – прокомментировал Анатолий Черноусов. – Он содержит множество ненужных букв, вроде твердого и мягкого знаков и буквы Ё. А некоторые звуки казахского языка записываются очень странно. Например, есть буква Щ. Она в казахском алфавите обозначает долгий звук Ш, например, в слове «ащы». В то время как слова типа «шебер» пишутся через Ш, хотя, произнося слово, мы фактически говорим «щебер». Я не утверждаю, что надо писать через Щ, но само по себе существование таких странных вещей говорит о том, что алфавит не доработан, его нужно перерабатывать. Кроме того, есть исследования, которые утверждают, что буква И в казахском языке имеет от трёх до восьми разночтений. Ты пишешь И, а читаешь в разных позициях разные звуки. Это проблема, которую нужно решать. Можно, конечно, так и оставить, в разных языках есть разные допущения. Например, буква О в русском языке тоже пишется и читается по-разному. Мы же не пишем «карова», хотя произносим так, ну или почти так. Это всё должно быть продумано».
По мнению лингвиста, возможно, было бы проще и дешевле просто немного исправить тот алфавит, что используется для казахского языка сегодня.
«С точки зрения временных и финансовых затрат было бы проще немного подправить нынешний алфавит, нежели менять графику полностью. Это серьёзная работа. Это не значит, что мы скажем: «Всё, вот эти буквы выкинем и всё». Нет, конечно. Это тоже очень сильно повлияло бы на орфографию. Замена даже одной буквы или отказ от неё вызывает системные изменения в орфографии», – считает Анатолий.
Вопрос в том, как произносить
Доктор филологических наук Айгуль Бижкенова считает, что варианты написания Qazaqstan или Kazakhstan вполне допустимы. И не важно, что они могут не идеально передавать звучание слова на казахском.
«Вы правы, пишется «Қазақстан», а произносится «Казағыстан». Но это есть в любом языке. Это ассимиляция звуков на стыке, – прокомментировала Айгуль Бижкенова. – Например, бывает звонкая согласная перед глухой, она оглушается – это правило фонетики. И наоборот – если последующий звук звонкий, а предыдущий глухой, он может воспроизводиться звонко. Разговорная речь отличается от письменной. Письменная – более нормированная, а устная при произнесении бывает разнообразной, звуки друг на друга влияют при быстрой речи. Например город Гамбург пишется «Hamburg», а произносится совершенно иначе. Устное говорение отличается, есть ещё диалектные варианты. Написание слова «Казахстан» уже в принципе вошло в международный оборот, поэтому что там спорить, как пишется. Вопрос в том, как произносится».
Как правильно пишется по-русски: Казахстан или Казакстан? Почему?
Вот только что меня казахская пользовательница Большого Вопроса упрекнула в шовинизме, что я неправильно пишу Казахстан, Алма — Ата и т.д.
Прислала мне в личку такое сообщение:
Но мой настроенный на русский язык Ворд меня предупреждает, что это неправильно и подчркивает ошибки волнистой красной линией.
Хотел ей ответить и скрин — шот с ошибками выставить, да она закрыла от меня прим личных сообщений.
Думал сам этот вопрос задать, но он уже задан.
Ирина Робертовна уже грамотно вс разъяснила и разложила по полочкам, лучше не и не скажешь.
Придтся е ответ в quot;избранноеquot; взять, чтобы при случае было чем аргументировать, когда люди из других государств начинают русских людей учить, как им на русском языке разговаривать.
История появления данного слова весьма любопытна, так как это один из немногих примеров написания (и, соответственно, произношения), узаконенного волеизъявлением властей.
Родился в 1962 году в Караганде. Окончил Карагандинский политехнический институт. Доктор политических наук.
После окончания института работал инженером, начальником автоколонны ПО «Карагандаоблгаз».
В 1985-1990 годах работал первым секретарем Ленинского райкома ЛКСМ Казахстана, заместителем заведующего отделом комсомольских организаций ЦК ЛКСМ Казахстана, секретарем, первым секретарем Карагандинского обкома ЛКСМ Казахстана.
В 1990-1993 годах – председатель Комитета молодежных организаций Казахстана.
В 1993-1995 годах – президент казахско-американского совместного предприятия «Тенгри».
С 1995 по 1999 годы – государственный инспектор, заместитель заведующего Организационно-контрольным отделом Администрации Президента Республики Казахстан.
В 1999-2002 годах – заместитель акима города Астаны.
С 2002 по 2004 годы – вице-министр транспорта и коммуникаций Республики Казахстан.
С 2004 по 2006 годы – заместитель Руководителя Администрации Президента Республики Казахстан.
С 2006 по 2009 годы – аким Карагандинской области.
С 2009 по 2012 годы – Первый заместитель Председателя Народно-Демократической партии «Нур Отан».
С 20 января 2012 года по 3 апреля 2014 года – Председатель Мажилиса Парламента Республики Казахстан пятого созыва, руководитель фракции Народно-Демократической партии «Нур Отан» в Мажилисе Парламента Республики Казахстан.
С 3 апреля 2014 года по 21 июня 2016 года – Руководитель Администрации Президента Республики Казахстан.
С 22 июня 2016 года – единогласно избран Председателем Мажилиса Парламента Республики Казахстан шестого созыва, член партии «Нур Отан», избран по партийному списку.
Награжден орденами «Казакстан Республикасынын Тунгыш Президенi — Елбасы Нурсултан Назарбаев», «Курмет», «Барыс» II степени.
Владеет английским языком.
Женат, имеет троих детей и двоих внуков.
Проще было бы подправить нынешний алфавит
Казахский язык, если говорить образно, как меняющая наряды дама, много раз переодевался, переводясь в ту или иную графическую систему. А не все наряды сидят одинаково хорошо. И с кириллицей, и с латиницей есть проблемы.
“Кириллический алфавит, который мы сейчас используем, довольно нерациональный, – прокомментировал Анатолий Черноусов. – Он содержит множество ненужных букв, вроде твердого и мягкого знаков и буквы Ё. А некоторые звуки казахского языка записываются очень странно. Например, есть буква Щ. Она в казахском алфавите обозначает долгий звук Ш, например, в слове «ащы». В то время как слова типа “шебер” пишутся через Ш, хотя, произнося слово, мы фактически говорим “щебер”. Я не утверждаю, что надо писать через Щ, но само по себе существование таких странных вещей говорит о том, что алфавит не доработан, его нужно перерабатывать. Кроме того, есть исследования, которые утверждают, что буква И в казахском языке имеет от трёх до восьми разночтений. Ты пишешь И, а читаешь в разных позициях разные звуки. Это проблема, которую нужно решать. Можно, конечно, так и оставить, в разных языках есть разные допущения. Например, буква О в русском языке тоже пишется и читается по-разному. Мы же не пишем “карова”, хотя произносим так, ну или почти так. Это всё должно быть продумано”.
По мнению лингвиста, возможно, было бы проще и дешевле просто немного исправить тот алфавит, что используется для казахского языка сегодня.
“С точки зрения временных и финансовых затрат было бы проще немного подправить нынешний алфавит, нежели менять графику полностью. Это серьёзная работа. Это не значит, что мы скажем: “Всё, вот эти буквы выкинем и всё”. Нет, конечно. Это тоже очень сильно повлияло бы на орфографию. Замена даже одной буквы или отказ от неё вызывает системные изменения в орфографии”, – считает Анатолий.
Вопрос в том, как произносить
Доктор филологических наук Айгуль Бижкенова считает, что варианты написания Qazaqstan или Kazakhstan вполне допустимы. И не важно, что они могут не идеально передавать звучание слова на казахском.
“Вы правы, пишется “Қазақстан”, а произносится “Казағыстан”. Но это есть в любом языке. Это ассимиляция звуков на стыке, – прокомментировала Айгуль Бижкенова. – Например, бывает звонкая согласная перед глухой, она оглушается – это правило фонетики. И наоборот – если последующий звук звонкий, а предыдущий глухой, он может воспроизводиться звонко. Разговорная речь отличается от письменной. Письменная – более нормированная, а устная при произнесении бывает разнообразной, звуки друг на друга влияют при быстрой речи. Например город Гамбург пишется “Hamburg”, а произносится совершенно иначе. Устное говорение отличается, есть ещё диалектные варианты. Написание слова “Казахстан” уже в принципе вошло в международный оборот, поэтому что там спорить, как пишется. Вопрос в том, как произносится”.
Как правильно пишется по-русски: Казахстан или Казакстан? Почему?
Казахский язык, если говорить образно, как меняющая наряды дама, много раз переодевался, переводясь в ту или иную графическую систему. А не все наряды сидят одинаково хорошо. И с кириллицей, и с латиницей есть проблемы.
«Кириллический алфавит, который мы сейчас используем, довольно нерациональный, – прокомментировал Анатолий Черноусов. – Он содержит множество ненужных букв, вроде твердого и мягкого знаков и буквы Ё. А некоторые звуки казахского языка записываются очень странно. Например, есть буква Щ. Она в казахском алфавите обозначает долгий звук Ш, например, в слове «ащы». В то время как слова типа «шебер» пишутся через Ш, хотя, произнося слово, мы фактически говорим «щебер». Я не утверждаю, что надо писать через Щ, но само по себе существование таких странных вещей говорит о том, что алфавит не доработан, его нужно перерабатывать. Кроме того, есть исследования, которые утверждают, что буква И в казахском языке имеет от трёх до восьми разночтений. Ты пишешь И, а читаешь в разных позициях разные звуки. Это проблема, которую нужно решать. Можно, конечно, так и оставить, в разных языках есть разные допущения. Например, буква О в русском языке тоже пишется и читается по-разному. Мы же не пишем «карова», хотя произносим так, ну или почти так. Это всё должно быть продумано».
По мнению лингвиста, возможно, было бы проще и дешевле просто немного исправить тот алфавит, что используется для казахского языка сегодня.
«С точки зрения временных и финансовых затрат было бы проще немного подправить нынешний алфавит, нежели менять графику полностью. Это серьёзная работа. Это не значит, что мы скажем: «Всё, вот эти буквы выкинем и всё». Нет, конечно. Это тоже очень сильно повлияло бы на орфографию. Замена даже одной буквы или отказ от неё вызывает системные изменения в орфографии», – считает Анатолий.
Анатолий Черноусов говорит, что у многих граждан неправильное представление о переходе на латиницу. Они не понимают всей сложности процесса и думают, что достаточно всё писать английскими буквами. В социальных сетях даже появились версии нового алфавита от филологов-любителей.
«Переход на латиницу многим представляется, как замена одних букв другими. Особенно забавно это смотрится в социальных сетях, где пользователи выкладывают посты типа: «Я придумал, это будет выглядеть вот так», – прокомментировал Анатолий Черноусов. – И берут просто современный алфавит и переписывают латинскими буквами. Оставляют при этом букву Ё, например, которой в казахском языке вообще нет, или мягкий и твёрдый знаки. Или убирают неиспользуемые буквы, но оставляют современный порядок. То есть алфавит на основе латинской графики, но порядок – как в кириллице, то есть вместо “A, B, C…” у них “A, B, V…”. И мало того, что В – это довольно спорная буква, потому что в казахском языке звука В нет. То есть наличие этой буквы в алфавите уже спорно. Так ещё и латинский алфавит с кириллическим порядком расположения букв выглядит смешно. Если бы кто-нибудь написал в соцсетях, что он сейчас быстренько, на коленке, может собрать адронный коллайдер или ядерный реактор, то все бы ужаснулись и решили, что человек с ума сошёл. Но когда кто-то на коленке сляпал новый алфавит для казахского языка, люди говорят, что да, мол, нормально. И ещё начинают рассуждать, насколько это применимо».
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | Казахста́н | Казахста́ны |
Р. | Казахста́на | Казахста́нов |
Д. | Казахста́ну | Казахста́нам |
В. | Казахста́н | Казахста́ны |
Тв. | Казахста́ном | Казахста́нами |
Пр. | Казахста́не | Казахста́нах |
Как правильно пишется казахстан или казахстан
Анатолий Черноусов говорит, что у многих граждан неправильное представление о переходе на латиницу. Они не понимают всей сложности процесса и думают, что достаточно всё писать английскими буквами. В социальных сетях даже появились версии нового алфавита от филологов-любителей.
“Переход на латиницу многим представляется, как замена одних букв другими. Особенно забавно это смотрится в социальных сетях, где пользователи выкладывают посты типа: “Я придумал, это будет выглядеть вот так”, – прокомментировал Анатолий Черноусов. – И берут просто современный алфавит и переписывают латинскими буквами. Оставляют при этом букву Ё, например, которой в казахском языке вообще нет, или мягкий и твёрдый знаки. Или убирают неиспользуемые буквы, но оставляют современный порядок. То есть алфавит на основе латинской графики, но порядок – как в кириллице, то есть вместо “A, B, C…” у них “A, B, V…”. И мало того, что В – это довольно спорная буква, потому что в казахском языке звука В нет. То есть наличие этой буквы в алфавите уже спорно. Так ещё и латинский алфавит с кириллическим порядком расположения букв выглядит смешно. Если бы кто-нибудь написал в соцсетях, что он сейчас быстренько, на коленке, может собрать адронный коллайдер или ядерный реактор, то все бы ужаснулись и решили, что человек с ума сошёл. Но когда кто-то на коленке сляпал новый алфавит для казахского языка, люди говорят, что да, мол, нормально. И ещё начинают рассуждать, насколько это применимо”.
Если смотреть шире, то символы, которыми мы обозначаем тот или иной звук – относительны. Если не вкладывать в них политический смысл, то это просто условность.
“Высказывается мнение о том, что латинский алфавит лучше отражает звучание звуков казахского языка, – говорит Анатолий Черноусов. – На мой взгляд, это довольно странное утверждение. То, как пишется, и то, как произносится, то есть соотношение графики и фонетики – конвенционально. Например, если мы договорились, что буква А произносится как звук А, то в принципе считается, что так оно и есть. Если мы решим, что буква А произносится как Б, например, то мы будем писать А, а говорить Б. Это вообще не вопрос. Когда кто-то говорит, что латинский алфавит лучше отражает произношение казахского языка, буква Q лучше передаёт звук Қ, нежели современная буква – то это звучит по меньшей мере странно”.
Доктор филологических наук Айгуль Бижкенова считает, что варианты написания Qazaqstan или Kazakhstan вполне допустимы. И не важно, что они могут не идеально передавать звучание слова на казахском.
“Вы правы, пишется “Қазақстан”, а произносится “Казағыстан”. Но это есть в любом языке. Это ассимиляция звуков на стыке, – прокомментировала Айгуль Бижкенова. – Например, бывает звонкая согласная перед глухой, она оглушается – это правило фонетики. И наоборот – если последующий звук звонкий, а предыдущий глухой, он может воспроизводиться звонко. Разговорная речь отличается от письменной. Письменная – более нормированная, а устная при произнесении бывает разнообразной, звуки друг на друга влияют при быстрой речи. Например город Гамбург пишется “Hamburg”, а произносится совершенно иначе. Устное говорение отличается, есть ещё диалектные варианты. Написание слова “Казахстан” уже в принципе вошло в международный оборот, поэтому что там спорить, как пишется. Вопрос в том, как произносится”.
Айгуль Бижкенова указала нам на другие сложности, которые могут ждать нас при переходе на латиницу. К примеру, в казахском языке есть совершенно уникальные звуки, которые ну очень сложно обозначить.
“Передача специфических букв казахского языка – это сложно, – говорит Айгуль Бижкенова. – Есть звуки ә, ғ, қ, ң, ө, ұ, ү, h, і. Здесь нужна экспертиза. Возможности их передачи есть. Есть живые европейские языки, у которых есть созвучные фонемы. Например, тот же немецкий, там есть точно такие же звуки, как в казахском языке. Например, “h”, у нас есть “Гауhар”. Другой вопрос, что есть звук “ә”, которого нет в других языках – с ним нужно решать. Это не такая уж проблема, всё это подлежит обсуждению и решению. Есть целая когорта учёных, которые могут посоветовать, как правильно писать”.
Ещё одна сторона вопроса – это необходимость переучиваться для тех, кто никогда не имел дела с латинскими буквами.
“Сейчас есть население, которое вообще не изучало иностранные языки. Им очень сложно различать латиницу, особенно пожилой части населения. Есть даже опасения, что в итоге это будут безграмотные люди, – говорит Айгуль Бижкенова. – Если они никогда не знали, что это за буквы, им очень сложно читать сегодняшнюю рекламу, которая написана на английском языке. Поэтому, конечно же, определённые проблемы тут есть. Но без проблем никогда не бывает введения новшеств, ко всему надо быть готовым. Что касается молодёжи, то за них можно вообще не бояться – все компьютерно грамотны, у всех есть телефоны. Они уже и так знают латинские буквы”.
12 апреля 2017 года Нурсултан Назарбаев сделал заявление: учёные и представители общественности должны принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. В конце текущего года стандарты уже должны быть готовы, а деловая документация, периодическая печать, учебники должны быть переведены на латиницу до 2025 года.
Республика Казахстан является унитарным государством с президентской формой правления. Согласно Конституции, страна утверждает себя демократическим, светским, правовым и социальным государством, высшими ценностями которого являются человек, его жизнь, права и свободы.
Казахстан обрел независимость 16 декабря 1991 года. Столица – город Астана. Государственный язык – казахский, русский имеет статус языка межнационального общения. Денежная единица – тенге.
Президент Республики Казахстан является главой государства, его высшим должностным лицом, определяющим основные направления внутренней и внешней политики государства и представляющим Казахстан внутри страны и в международных отношениях. Президент – символ и гарант единства народа и государственной власти, незыблемости Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
Отказ от гражданства Казахстана: пошаговая инструкция
Отказ может быть дан, если гражданин имеет имущественные обязанности, связанные с интересами граждан или с интересами непосредственно самого государства. Отказ может получить лицо, привлеченное к уголовной ответственности в качестве обвиняемого или обвинителя. В ситуации получения отказа от органов внутренних дел заявителю выдается документ о причине отказа, а второй экземпляр бумаги прикрепляется к делу.
- анкета-заявление об отказе от гражданства Казахстана;
- 3 шт. фотографии, в таком же формате, как и на паспорт;
- копии документов, подтверждающих личность заявителя, свидетельство о рождении и свидетельство о браке;
- справка с места учебы или работы;
- документ из военкомата об освобождении лиц призывного возраста от службы;
- подтверждение об уплате государственной пошлины в размере 100% или справка, об освобождении от оплаты;
- нотариально заверенный документ от членов семьи или иждивенцев об отсутствии их стороны каких-либо материальных претензий;
- нотариально заверенные документы в случае развода, смерти одного из супругов, опеки или усыновления, справку о лишении родительских прав или об оплате алиментов;
- в ситуации, если родители являются гражданами РК, и один из них выходит из подданства с несовершеннолетним ребенком, необходимо приложить к пакету документов нотариальное заявление другого родителя с разрешением на выход ребенка из гражданства;
- нотариальное заверенное письменное согласие детей в возрасте от 14 до 18 лет.
Сколько русских в Астане?
Достижение численности населения 1 миллион
Национальный состав, оценка 2018 |
|
---|---|
Казахи |
78.2 % |
Русские |
13.4 % |
Украинцы |
1.4 % |
Татары |
1.1 % |
Как называются города Казахстана?
Список городов Казахстана
Название на русском языке в России |
Название на русском языке в Казахстане |
1989 |
---|---|---|
Арыс |
Арыс |
20375 |
Астана |
Астана |
277365 |
Атбасар |
Атбасар |
39163 |
Атырау |
Атырау |
149261 |
Все иностранные граждане имеют право на получение гарантированного объёма бесплатной медпомощи (ГОБМП) при заболеваниях, представляющих опасность для окружающих. Например, коронавирусная инфекция, вирусные гепатиты и другие заразные болезни. С полным перечнем таких заболеваний вы можете ознакомиться здесь.
Помимо этого, на получение скорой и неотложной медпомощи можно рассчитыватьв ситуациях, угрожающих жизни человека: например, при острых заболеваниях, несчастных случаях, отравлениях, травмах, родах и неотложных состояниях в период беременности.
В иных случаях вы можете рассчитывать на медпомощь только в рамках в рамках добровольного медицинского страхования (ДМС) при наличии соответствующего договора. Или на платной основе.
Другое дело, если вы устроились на работу и получили РВП или ВНЖ. В этом случае вы можете пользоваться теми же правами в системе здравоохранения, как и граждане Казахстана. Разумеется, при условии, что, как и казахстанцы, выплачиваете все положенные взносы в ОСМС.
Говоря официальным языком, при устройстве на работу, граждане государств-членов ЕАЭС и ближайшие члены их семьи (супруг/супруга и дети) могут получать услуги по системе обязательного социального медицинского страхования (ОСМС). Для этого нужно – вносить регулярные платежи в ОСМС.
При этом за самого работника платежи вносит работодатель. Единственное, что необходимо сделать вам — подать заявление в Фонд медицинского страхования через мобильное приложение Qolday24/7 о начале трудовой деятельности в РК.
За каждого неработающего члена семьи взнос в фонд в размере 3000 тенге ежемесячно придется платить самостоятельно.
Материал подготовлен на основе данных Egov.kz, vmp.gov.kz, adilet.zan.kz, informburo.kz, orda.kz.
В чем разница между гражданством и национальностью
При заполнении анкет многие путают гражданскую и национальную принадлежность. Но с юридической точки зрения это два совершенно разных понятия. Чтобы не делать ошибок, нужно точно определиться с тем, что такое гражданство.
Вопрос о гражданстве подразумевает отношение человека к конкретной стране. Национальность – это принадлежность к той или иной этнической группе. В многонациональных странах живут люди, которые имеют разные национальности. Например, граждане Российской Федерации могут быть русскими, татарами, чувашами, якутами или бурятами.
Согласно Конституции РФ, все россияне обладают одинаковыми правами и обязанностями вне зависимости от этноса, к которому они относятся. Кроме того, указывать национальность в документах не обязательно. Это можно делать только по собственному желанию.
Но если вы, например, подаете заявление на репатриацию в Израиль, Германию или другие государства, то основанием для этого служит именно тот факт, что вы ведете свое происхождение от представителей определенного народа. В этом случае информация об этнической принадлежности является обязательной.
Итак, если в анкете есть графы «гражданство» и «национальность», то в первой вы должны указать страну, паспортом которой обладаете, а во второй вписать этническую характеристику (по желанию).
Заполнять их следует так:
- Гражданство: Российская Федерация
- Национальность: русский (татарин, чуваш, башкир, еврей, молдаванин и т. д.).
Если вы проживаете в России, но имеете паспорт другой страны (например, Германии), то возможен такой вариант:
- Гражданство: Германия
- Национальность: русский (немец, татарин, чуваш, башкир, еврей, молдаванин и т. д.).
Деградация окружающей среды.
Как и на большей части территории бывшего Советского Союза, природное равновесие в Казахстане было нарушено в результате небрежной хозяйственной и военно-космической деятельности. Развитие земледелия, не приспособленного для климатических условий страны, привело к сильной эрозии и потере верхнего слоя почв. Большая часть рек и озер Казахстана сильно загрязнена промышленными стоками, пестицидами и остатками удобрений, а в ряде мест и радионуклидами. Особенно это касается Иртыша и Нуры. Аральское море пересыхает из-за забора большей части стока Амударьи и Сырдарьи на орошение. К 1998 береговая линия моря отступила в некоторых местах на 80 км, а само море распалось на три изолированных водоема. В 1998 младенческая смертность в районе Аральского моря превысила 10%. Серьезную угрозу представляют радиоактивное заражение в районе Семипалатинского ядерного полигона, действовавшего с начала 1950-х годов до 1990, и запуски космических ракет с космодрома Байконур. В настоящее время для района Семипалатинска характерны онкологические заболевания, осложнения при родах, анемия и лейкемия.